

། །། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ས་མཱ་དྷི་བྷཱ་ཥ་ཊཱི་ཀ་། བོད་སྐད་དུ། དགོངས་པའི་སྐད་ཀྱི་འགྲེལ་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་སྙེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་འཆིང་གཅོད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་བྱ བར་རབ་འཇུག་པ།།དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་རྟག་ཕྱག་འཚལ། །བརྡའི་རྣམ་གྲངས་རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་བཤད་པ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཆང་ནི་ནམ་མཁའི་བདུད་རྩི་ཡིན་ཏེ། དེ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཏུང་པར་བྱའོ། །སྟོབས་ནི་རླུང་ཡིན་ལ་དེ་བཟའ་བ་ནི་འགོག་པ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་ སོ།།མ་ལ་ཡ་ཛཾ་འབྱུང་བ་དང་དབང་པོ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་ཡང་དག་པར་འདུག་ནས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བས་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །ཁེ་ཊ་ནི་རླུང་འགྲོ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་བཞི་དང་ལྡན་པས་མི་གཟུང་བར་ བསྒོམ་པ་ཡིན་ཏེ་གཏང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རོ་ནི་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡིན་ལ། འདུ་བར་དེར་དགོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ནི་རཾ་ཤུ་ནི་རང་གི་རུས་པ་འདི་དག་ཉིད་བདག་གི་རྒྱན་ཡིན་ནོ་ཞེས་མོས་པར་བྱའོ། །བྲོ་ཀྵུ་ནཾ་ནི་རླུང་འཇུག་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་གང་ བ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་འགོག་པས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།ཀྲྀ་པི་ཊ་ནི་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་སྒྲ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་འགོག་པས་བརྡུང་བར་བྱ་ཞིང་མཉམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དུ་ནྡུ་རུ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཡང་དེར་གཞན་མ་ཡིན་པར་བརྗོད་དོ། ། ཀཱ་ལིཉྫ་ར་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་རང་བཞིན་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་རླུང་འཇུག་པ་ཡིན་པས་མི་དོན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ། །པདྨ་བྷཉྫ་ནཾ་ནི་འཁོར་ལོ་བཞི་ཡིན་ཏེ། སྤྱི་བོ་འམ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་འམ། ཡང་ན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཀཀྐོ་ལ་ཡིན་ནོ། །སྤྱི་བོར་ཆང་གིས་གང པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་ནས་ཡོད་པ་སྟེ།དེས་ན་བཏུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་གྲུབ་པ་ཡིན་ལ། འཁོར་ལོ་བཞི་ནི་པདྨ་བྷཉྫ་ནཾ་ཡིན་ནོ། །འཁོར་ལོ་བཞི་ནི་པདྨའི་སྣོད་ཡིན་ལ། སྤྲུལ་པ་གཅིག་པུ་ནི་རྟག་པ་ཡིན་ལ། གཞན་ཆོས་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་ཞིང་། གཞན་ཡང་ ལོངས་སྤྱོད་ལ་ནི་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྟེ།བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདུད་རྩི་ཡིན་ནོ། །རིམ་པ་འདིས་བདག་ཆང་འཐུང་ལ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གནས་པར་བྱ་ཞིང་བདག་ཉིད་དེ་ལྟར་མོས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
在印度语中称为"三摩地巴沙底卡"，在藏语中称为"密意语注释"。
顶礼金刚萨埵！
对于所有能断除妄念束缚、
善巧度化世间的
金刚空行母众，
我恒常顶礼！
现在将以七种密意语言来解释：
其中，酒是虚空甘露，应当不间断地饮用。力即是气，所谓食用即是止息。
摩罗雅占（Malaya-jaṃ）是指将诸元素、诸根和诸识合一安住而修持，这意指俱生喜。
刻达（Kheṭa）是指气的流动，应当与四种瑜伽相应而修持无执，这是"放"的含义。
肉（Ro）是指身体的无量光明轮，应当安置于彼处。
尼让舒（Niraṃśu）是指应当观想自己的这些骨头就是自身的装饰。
布若克修南（Prokṣuṇaṃ）是指气的进入，应当以满瓶等事业来止息。
克日皮达（Kṛpiṭa）是指不可摧毁的声音，应当通过止息命气和努力来击打并使之平等。
敦杜鲁（Dunduru）是指分别念，应当说明其非他物。
嘎林加热（Kāliñjara）是指无分别的自性，因为是气的进入，所以不应执著，此为密意。
莲花般若南（Padma-bhañjanaṃ）是指四轮，或顶轮，或化身轮，或者是事业手印的迦俱罗。顶处充满酒是本自成就，因此"饮"是指通过相续不断而成就，四轮即是莲花般若南。
四轮是莲花器，单一化身是常，法轮是不动，受用轮是无量光，大乐即是菩提心甘露。
依此次第，应当安住于"我饮酒"的观想中，并如是修持。
（注：对于咒语和种子字的部分，由于原文中并未同时给出梵文天城体和罗马拼音，我只能照原文直接翻译。如果需要完整的四种形式对照，需要额外的参考资料。）

 །ཡང་ན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ཀཀྐོ་ལ་ལས་བྱུང་བའི་ཆང་བཏུང་བ་ནི་ལྕེ་ཡིས་བླང་ པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།ཏྲི་པི་ཏ་བསམ་གཏན་དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཟའ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །མཱ་ལ་ཏཱིནྡྷ་ནཾ་ནི་འབྱུང་བཞིར་བརྟགས་པ་དེ་བཟའ་བར་བྱའོ། །བཞི་མཉམ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན་ཞིང་དེས་ལུས་བྱུགས་ནས་ཡོད་པའོ། །གླ་རྩི་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་ ཞིང་།།སིཧླ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡིན་ནོ། །ཀཔྤཱུ་ར་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཡིན་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་འདི་རྣམས་ཀྱིས་བྱུགས་ནས་ཡོད་དོ། །ཤཱ་ལིཉྫ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ་དེ་ཉིད་ཀྱང་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཀུནྡུ་རུཿ་ནི་དབང་པོ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འདུས་ པ་ཡིན་པས་འདི་དག་ཀྱང་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ།།བོ་ལ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡིན་པ་འམ་ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ནོ། །ཀཀྐོ་ལ་ནི་གསང་བའི་པདྨ་ཡིན་པ་འམ། ཕྱི་རོལ་དུ་གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡིན་པས་འདི་དག་གིས་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། །བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གོ།། །།ཤེས་རབ་ལ་ལྟོས་པའི་དགའ་བ་ནི། ཤ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མ་མཆུ་གཞི་བས་པ་ལས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་མཐར་ཐུག་པའོ། །འདུ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ཡིན་ཞིང་། འགྲོ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཕྲོ་བས་དགའ་བྲལ་ལོ། །རོ་ནི་གཉིས ཀའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་སྤངས་པའི་ལུས་སོ།།རུས་པའི་རྒྱན་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །འོང་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའོ། །ཅང་ཏེའུ་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨའི་སྒྲ་ཡིན་ལ། སྐལ་མེད་ནི་ས་བོན་གཉིས་ཡིན་ཞིང་། སྐལ་ལྡན་ནི་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ནོ། །རེག་མིན་ནི་པདྨའི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ། ཐོད་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་གསང་བའོ། །བཟའ་བ་ནི་དེར་ཤུཀྲའོ། །ཚོད་མ་ནི་རང་འབྱུང་གི་མེ་ཏོག་ཡིན་ནོ། །བཤད་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དྲི་ཆེན་ནོ། །གཅི་བ་ནི་ཤེས རབ་ཀྱི་རྗེས་ཐོགས་སུ་གཅི་བས་གཅི་བའོ།།རང་འབྱུང་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་ལ། ཀཔཱུ་ར་ནི་གཉི་གའི་ཤུཀྲའོ། །ཤ་ཆེན་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་ཀཀྐོ་ལ་གཞི་བས་པའོ། །དབང་པོ་གཉིས་སྦྱོར་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྦྱར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ནོར་བུ་ཡིན་ལ་ཀཀྐོ་ལ་ནི་ལྟེ་བའོ། ། བཤད་པ་རྣམ་གྲངས་གཉིས་པའོ།། །།ཆང་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །སྟོབས་ནི་དྲེགས་པ་སྟེ་ང་རྒྱལ་ལོ། །མཱ་ལ་ཡ་ཛཾ་ནི་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་མི་དམིགས་པ་ཉིད་དོ། །ཁེ་ཊ་མཿ་ནི་ལམ་དེ་ལ་གཞོལ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
或者，从事业手印的迦俱罗所生之酒，应当用舌头品尝。
特里皮塔（Tripita）禅定即是瑜伽师们应当受用的。
摩罗提陀南（Mālatīndhanaṃ）是指应当食用所观想的四大。
四等即是毗卢遮那，以此涂抹身体。檀香是不动佛，悉陀（Siddha）是宝生佛，樟脑（Kappūra）是无量光佛，瑜伽师们以这些本性涂抹。舍利加（Śāliñja）是不空成就，这也是存在的。
昆杜鲁（Kunduru）是诸根和诸识的集合，这些也是存在的。
波拉（Bola）是识或外在金刚。迦俱罗（Kakkola）是密处莲花，或在外相为密智慧，应当以这些修习瑜伽。这是第一种解释。
关于依智慧的喜乐：
肉是智慧母的嘴唇接触所生起的胜喜究竟。
和合是俱生喜，流动是因菩提心流散而生的离喜。
肉体是双方菩提心完全舍弃的身体。
骨饰是无分别、无障碍且极为清净的识。
来临是随顺般若波罗蜜多。
铃是金刚莲花之声，无缘是二种种子，有缘是金刚。
无触是莲花虚空界，颅骨是智慧密处。
食用是彼处精液。菜肴是自生之花。
所说是智慧大便。小便是随智慧而小便之尿。
自生是智慧宝，樟脑是二者之精液。
大肉是金刚与迦俱罗的接触。
二根交合是由瑜伽所和合。
金刚是珍宝，迦俱罗是脐轮。
这是第二种解释。
酒是真如。力是傲慢即我慢。摩罗雅占（Mālayajaṃ）是一切众生无所缘性。刻达玛（Kheṭama）是趣入彼道。

 །ཤུ་ཀྲ་ནི་བདག་མེད་པ་ལ་མོས་པར་བྱེད་དོ། །ནི་རཾ་ཤུ ནི་བདག་ཉིད་སྟོན་ཁའི་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ལྟར་རང་བཞིན་གྱིས་བསམ་པར་བྱའོ།།པྲོ་ཀྵུ་ནཾ་ནི་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་སྙིང་རྗེ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་མོས་པར་བྱའོ། །ཀྲི་པི་ཏྲ་ནི་འབྱུང་པོ་རྣམས་སྐུལ་བར་བྱེད་པའོ། །དུཾ་དྷུ་ར་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རྟོགས་པའོ། །ཀཱ་ལིཉྫ་ར་ནི་ རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་དམིགས་པའོ།།ཌིཎྚི་མི་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གཅིག་པ་ཉིད་དོ། །པདྨ་བྷཉྫ་ནཾ་ནི་ནཾ་མཁའོ། །ཏྲི་པི་ཏ་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་སྒོམ་པར་བྱེད་པའོ། །མཱ་ལ་ཏཱིནྡྷ་ནཾ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་མྱོང་བའོ། །ཙ་ཏུཿ་ས་མཾ་ནི་འབྱུང་ བ་བཞི་མཉམ་པ་ཉིད་དོ།།ཀསྟུ་རི་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །སིཧླ་ནི་བསམ་གཏན་དེའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་འབྱུང་བའོ། །ཀཔྤཱུ་ར་ནི་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །ཀུན་དུ་རུ་ནི་ཤེས་རབ་དང་དེའི་བདག་ཉིད་ཐབས་སུ་རྣམ་པར་བརྟག་པར་བྱའོ། །བོ་ ལ་ནི་དབྱེར་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སོ།།ཀཀྐོ་ལ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཞེས་བྱའོ། །བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་གསུམ་པའོ།། །།ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡོད་དོ། །ང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདུལ་བའོ། །ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་ངོ་། །གང་དུ་ ཞེ་ན།རྗེས་འགྲོའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ཚངས་པའི་བུ་གར་རོ། །ཾ་ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཡིན་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་སྒྲའོ། །འདི་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཡོད། དང་རླུང་འདུལ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་མའི་བརྡ་ཉིད་དོ། །ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་བོ་ཡིན་ལ། ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ དབང་ཕྱུག་སྟེ།དེ་ཉིད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེའོ། །ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཉིད་དུ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲས་ཐིམ་པར་བྱའོ། །འདིས་ནན་ཞེས་བྱ་བས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མགྲིན་པ་ཡིན་ལ། ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདོན་པར་བྱ་བ་ཡིན་ ཞིང་།ི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོང་བའི་དོན་ཏེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞིང་། བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་མིན་གྱི་གནས་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ པའོ།།གང་གིས་དེ་ལྟར་བྱས་པ། དེས་ན་ཐི་ཞེས་བྱ་བས་གནས་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
舒克拉（Śukra）是对无我的胜解。尼让舒（Niraṃśu）是应当观想自身如同秋天无垢虚空之光般的自性。布若克修南（Prokṣuṇaṃ）是应当胜解于不间断的大悲行持。克日皮特拉（Kṛpitra）是激发诸众生。敦杜拉（Dundhura）是了悟真如。嘎林加热（Kāliñjara）是缘于无分别真如。
丁提米（Ḍiṇṭimi）是法身与大乐身的一体性。莲花般若南（Padma-bhañjanaṃ）是虚空。特里皮塔（Tripita）是修习真如。摩罗提陀南（Mālatīndhanaṃ）是大乐的体验。四等（Catuḥ-samaṃ）是四大平等性。
麝香（Kastūrī）应观想为不动佛的自性。悉陀（Siddha）是彼禅定智慧光的生起。樟脑（Kappūra）是显示月光。昆杜鲁（Kunduru）应当观想为智慧及其本性方便。波拉（Bola）是不二空性智慧。迦俱罗（Kakkola）称为法源般若波罗蜜多。这是第三种解释。
"拉"（La）是存在。"阿"（A）是调伏。"雅"（Ya）是气。在何处？在随行元音点的"玛"（Ma）即梵穴处。"萨"（Sa）是声，即咒语声。在这二者中间有"存在"和"调气"的意思，这是瑜伽母的密语。
"拉"（La）是顶轮，"阿"（A）是自在，即是彼处菩提心明点。"拉"（La）是应当以咒语声融入彼处。以此"难"（Nan）将获得涅槃。
"嘎"（Ga）是喉轮，"塔"（Ta）是应当诵出，"伊"（I）的含义是离去，即是涅槃的意思。"帕"（Pa）是应当成就彼，"瓦"（Ba）是你们。"夏"（Śa）是色究竟天处的大乐，"萨"（Sa）是瑜伽师。如是行持者，以"提"（Ti）而安住。

 ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲིབ་པ་ཡིན་ལ། བ་ཞེས་བྱ་བས་བཅོམ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གིས་ཞེས་པ་ཡིན་ལ། ཎ་ཞེས་བྱ་བ་འགོག་པའི་ཚིག་ཡིན་ཞིང་ཞེན་པ་ཡིན་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེན་པ་ མིན་པར་འགྱུར་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དོན་དེ་མེད་པ་ལས་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པ་སྟེ་། ག་ཞེས་བྱ་བ་ནམ་མཁའ་ལ་ཡིན་ཞིང་། ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེས་གདུང་བས་ཨི་ཞེས་བྱ་བ་བགྲོད་པ་ཉམས་པའོ། ། ད་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིན་ལ། མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་མཁའ་འགྲོ་མའོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་གཉིས་ཀྱི་བདེ་བ་ཡིན་ཞིང་དབྱེར་མེད་པར་ཉེ་བར་སྦྱར་བའི་ཚུལ་ཉིད་དོ། །འདི་དག་གིས་བདག་ཉིད་བསྒོམས་པས་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་གི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲས མགྲིན་པ་ནས་བརྗོད་ནས་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་སྒོར་བཅུག་ལ་ཐིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ།།ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱེད་པའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་མ་དག་པ་སྟེ། བྷ་ཞེས་བྱ་བ་འཁོར་བ་ཡིན་ལ། པ་ནི་རྣམ་པར་དཔྱད་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡིན་ཞིང་། ཡ་ཞེས་ བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་པས་རིམ་པ་འདིས་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ།།བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འཁྲུལ་པ་ཡིན་ཏེ། པ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམ་པར་ཤེས་པའོ། །ཡ་ཞེས་བྱ་བ་རྣལ་འབྱོར་པས་རིམ་པ་འདིས་ནན་ཏན་དུ་བྱ་བའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་མ་རིག་པའོ། །བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁྲུལ་པའོ། །བ་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རིག་པ་ཙམ་དུ་བདེན་པའོ།།ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིམ་པ་འདིས་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་བདག་མེད་མའོ། །བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྲིད་པའི་ཆའོ། །བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རིག་པ་ཙམ་མོ། ། ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིམ་པ་འདིས་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། །བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྱུང་བ་ཡིན་ལ། བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་རིག་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་རིམ་པ་འདིས་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨའི་ཡི་གེ་སྟེ། ཨ་ལ་ལ ལ་ལའོ།།ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དོ། །བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུའོ། །ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལ་བརྟེན་པའོ། །ར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བའི་གནས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བརྟེན་པའོ། །ཀ་ཞེས་བྱ་ བ་ནི་གང་གིས་ཏེ།པཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱོང་བ་ཡིན་ལ། ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གནས་ཡིན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་ཞིང་འགྲོ་བ་འདི་དག་ལྷག་པར་བསྡུས་པའོ། །བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉི་མའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"夏"是障碍，"瓦"是摧毁，"由何"是指"嘎"，"拿"（Ṇa）是遮止之词，虽有执著但将成为无执著之义。由无彼义而离障碍。
"夏"是所缘，"嘎"是在虚空中，"塔"是智慧火所烧，故"伊"是行止息。"达"是空行母，"玛"是手印空行母，此二者的乐性是不二瑜伽之相。
以此等修持自身圆满后，以"嗡吽"（Oṃ Hūṃ）咒音从喉间诵出，纳入顶轮梵穴并融入。
"卡"是作者。"夏"是不清净，"帕"（Bha）是轮回，"帕"（Pa）是以观察而为识，"雅"是瑜伽师应当以此次第精进。
"帕"（Bha）是迷乱，"帕"（Pa）是识，"雅"是瑜伽师应当以此次第精进。"夏"是无明，"帕"（Bha）是迷乱，"瓦"是唯识谛实，"雅"是瑜伽师应当以此次第精进。
"夏"是世尊母无我母，"帕"（Bha）是世尊有分，"瓦"是唯识，"雅"是瑜伽师应当以此次第精进。"帕"（Bha）是元素，"瓦"是唯识自性，"雅"是瑜伽师应当以此次第精进。
"夏"是字母"阿"（A），即"阿拉拉拉拉"。"萨"是一切，"瓦"是在法源中，"夏"是依于彼，"热"是因为是乐处。因此是世尊母依于世尊。
"卡"是由何，"帕"（Pā）是护持，"拉"是处所，称为法源，是殊胜摄受这些众生。"帕"（Bha）是日。

 །ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་བ་ཡིན་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་ཉི་མའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ མ་ནི་ཟླ་བ་ཡིན་ཏེ།རང་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་ཞིང་ཡི་གེ་གཉིས་པོས་ངེས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་གདོན་པར་བྱ་བའོ། །པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་བྱས་ལ་ཐ་དད་པར་བྱས་ཏེ་གཉིས་ཀར་བརྗོད་པར་བྱ་ལ། གཅིག་ཐིམ་ནས་གཉིས་པ་ཉེ་བར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ ཡིན་ནོ།།ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གྲིམས་པས་ཡིན་པའམ། ལྷོད་པས་ཡིན་པའམ། ཡཾ་ནི་རླུང་གི་སྒྲར་གཏོགས་པར་བྱས་ལ་ཚངས་པའི་སྒོར་རབ་ཏུ་གཞུག་ཅིང་ཐིམ་པར་བྱའོ། །ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆུ་ཡིན་ཅིང་། ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩའི་སོགས་བཏུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ་དུབ་པ་ཞི་ བར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །ུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་ངེས་པར་དེ་ལྟར་གྱུར་པའོ། །ཐ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་ནུ་སྟེ། འོད་དཔག་མེད་དང་མཚུངས་ཤིང་དེ་ལྟར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ནོ། ། ཨུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཡིན་ལ། ཏཱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱོབ་པ་སྟེ། བདེ་བ་བྱེད་བཞིན་བའི་ཐབས་ལ་བདེ་བ་བསྲུང་བའོ། །སྭ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཡིན་ནོ། །ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་ངོ་། །བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་དད་པས་སོ། །ུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་ཞི་བར་གྱུར་པ་སྟེ། མྱ་ངན་ལས་འདས པར་ཉེ་བར་གྱུར་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སྭ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཡིན་ཞིང་། ཡ་ནི་རླུང་ཡིན་ལ། བྷུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཡིན་ཞིང་གསུམ་ཆར་ཉེ་བར་ཞི་བར་གྱུར་པའོ། །ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཡིན་ལ། བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱེ་བྲག་ཡིན་ནོ། །ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩོལ་བ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཏེ། ཁྱད་པར་གཞན་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཁྱད་པར་དུ་མི་བསམ་མོ། །བྷ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྲིད་པ་ཡིན་པས་ཨུ་ཞེས་བྱ་བ་དང་འདི་དག་གིས་ཉེ་བར་ཞི་བར་འགྱུར་པའོ། །ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་དམ་པའོ། །ུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བར་ཤར་བའོ། །ཀྲི་ཞེས བྱ་བ་ནི་རིམ་པར་གྱུར་པ་དེ་གོམས་པས་ཐིམ་པ་ལས་སོ།།ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆ་ལས་འདས་པ་སྟེ། ཆ་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་རྗེས་ཐོགས་སུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉི་མའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་དེ་ཤར་བའོ། །མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་ཡིན་ཞིང་། ཧ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་པ་ སྟེ།ཐིམ་པ་དང་། ཨ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་རླུང་གི་རྟེན་ཏོ། །ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་དོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡིད་ཀྱི་དམིགས་པ་སྟེ་ཐིག་ལེ་ཙམ་མོ། །ས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐིག་ལེ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
"卡"是月亮，世尊是日，世尊母是月，以各自种子字为标记，应当由二字决定结合。
"塔"是应当发出声音。"帕"是分别作为并区分，应当双重诵出，一个融入后应当近诵第二个。
"雅"是由紧或松，或者"央"（Yaṃ）作为风的声音，应当纳入梵穴并融入。"匝"是水，"那"是应当饮用根等，意为息除疲劳。
"嘎"是金刚持的功德。"乌"是瑜伽师确定如是。"塔"是"塔努"（Thanu），意为与无量光相等并如是成就。"玛"是手印。
"乌"是方便，"塔"（Tā）是救护，即在作乐方便中护持乐。"娑"（Sva）是心。"雅"是风。"帕"（Bha）是差别。"乌"是近寂，意为趋近涅槃。
"娑"（Sva）是心，"雅"是风，"布"（Bhu）是身，三者皆近寂。"萨"是乐，"帕"（Bha）是差别。"雅"是具有精进，意为无其他差别。不应思维涅槃的差别。
"帕"（Bha）是有，以"乌"等这些而成近寂。"萨"是胜乐。"乌"是乐显。"克日"（Kṛ）是由修习彼次第而融入。
"卡"是超越部分，意为无分。"其后"是日智慧光显现。"玛"是风，"哈"是摧毁即融入，"阿"是意风所依。"拉"是意。"夏"是意的所缘即明点。"萨"是明点。

 །མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནོར་བུ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཡིན་ལ། དེ་ན་ཧའི་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཉིད་དོ། །ཡང་ནོར་བུ་དེར་ ཧའི་ཡི་གེས་སྦྱར་བར་བྱས་ལ།དེ་ནི་གང་ཞིག་གནས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡིན་ནོ། ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའོ། །མ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་ལྟེ་བའི་ནོར་བུའོ། །དེ་རུ་གང་ཞིག་ཏུ་གྱུར་པ་དེ་དག་གི་ཁུ་བའོ། །དེ་དག་གིས་ཐིག་ལེ་ཙམ་ནི་རང་གི་རིག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའོ། །ས་ཞེས་ བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའོ།།ད་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཁོར་ལོ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་འདབ་མའོ། །བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བ་ཡིན་ལ། འཁོར་ལོ་བཞིའི་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཨོཾ་གྱི་ཡི་གེ་བཞིའི་སྒྲ་ཐིམ་པར་བྱ་ཞིང་ཨེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོར་ དེའི་ཐིག་ལེའོ།།ད་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦྱོར་བ་འདིས་བཏུལ་བའོ། །གཞན་ཡང་ར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེའི་ས་བོན་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་ཅིག་ཤོས་གཞན་ཡང་ངོ་། །ཡ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡཾ་ངཾ་། རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་ས་བོན་ནོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨོཾ་མམ་ཚངས་པའི་ས་བོན་ནོ། །ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཽ་རཱི་ ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་ཏེ།གཾ་ཙཾ་བཾ་གྷམ་པཾ་སཾ་ལཾ་ཊཾ་ཨཾ་ཨཱ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་ས་བོན་ཏེ། སྦྱོར་བ་འདིས་འདི་ལྟར་རྣམ་པར་བསམས་ན་རྣལ་འབྱོར་པས་རང་གི་འདོད་པ་རྙེད་པར་འགྱུར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མཛད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་སོ། །པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་འདིའོ།།ཛ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་བའོ། །ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གིས་སོ། །ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་ཏེ། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨོཾ་ལིས་ཨོ་ལི་ལ། ཇི་ལྟར་ཨོཾ་ལི་ ལ་ཨོ་ལིའི་སྒྲས་ནི་ཡང་དག་པའི་རིམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་དང་།ཡང་དག་པའི་རིམ་པ་ལ་ཡང་དག་པའི་རིམ་པར་ཐོབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལྷག་པར་སྡུད་པའོ། །ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐིམ་པ་ཡིན་ལ། །པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ཀུནྡུ་རུ་རྣམས་སུའོ། །པདྨ་ནི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་ལ་དེར་ཐིམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ ནི་རྩེ་ཡིན་པས་དེར་ཐིམ་པ་ཡིན་ལ།ཉུངས་ཀར་དཀར་པོ་ཕྲ་བའི་ཐིག་ལེར་རྣམ་པར་བསམ་པའོ། །ཀུནྡུ་རུ་ནཾ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་སྟེ། དེར་ཐིམ་པ་ཡིན་ཞིང་སེམས་བཞག་ལ་འགྲོ་འོང་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
"玛"是珍宝即金刚，在彼处"哈"字完全转变。又以"哈"字结合于彼珍宝，彼处所住即是菩提心。"夏"是莲花。"玛"是其中央之珍宝。彼处所成即是彼等之精液。彼等之明点即是自证智。
"萨"是遍一切。"达"是四轮之花瓣。"瓦"是中央，是四轮之种子字，应当融入"嗡阿吽嗡"（Oṃ Āḥ Hūṃ Oṃ）四字之声，"诶"是法源化轮中的明点。
"达"是以此瑜伽调伏。又"热"是火之种子。或者是其他。"雅"是"央昂"（Yaṃ Ṅaṃ），是四瑜伽之种子。"嗡"是"嗡玛"（Oṃ Maṃ）或梵天种子。
"嘎"是嘎乌日（Gaurī）等之种子，即"岗赞万甘潘桑蓝当昂阿"（Gaṃ Caṃ Baṃ Ghaṃ Paṃ Saṃ Laṃ Ṭaṃ Aṃ Ā）等十四字种子。瑜伽师若如是以此瑜伽观想，将获得自己所愿，这是依靠金刚度母的恩德。
"帕"是此胜智。"匝"是由诸众生。"热"是以此护持诸众生。"嘎"是由何。"卡"是何处，"拉"是如何，"嗡"（Oṃ）是以"嗡里"于"哦里"，如同以"嗡里"于"哦里"之声即是真实次第，于真实次第得真实次第，这是殊胜摄集。
"拉"是融入，是于莲花、金刚和昆杜鲁中。莲花是化现，于彼融入。金刚是顶端，于彼融入，观想如白芥子般细小的明点。昆杜鲁南（Kunduru-naṃ）是来去，于彼融入，安住心而行来去。

 །གཞན་ཡང་ཀ་ཡིག་གསུམ་གྱིས་ལུས་དང་ངག་ཡིད་གསུམ་ངེས་པར་ བསྟན་ལ།དེ་རྣམས་གཅིག་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ཨོའི་ཡི་གེས་རྡོ་རྗེའི་སྒོ་གང་དུ་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་ནི་ཐིམ་པ་ཡིན་ནོ། །བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་བཞི་པའོ།། །།ཆང་ནི་སྒོམ་པ་སྟེ་ཤེས་རབ་ནི་བཏུང་བའོ། །སྟོབས་ནི་ཤེས་རབ་དེའི་ སྟོབས་སོ།།མ་ལ་ཡ་ཛཾ་ནི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །ཁེ་ཊཿ་ནི་རང་གི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བའོ། །བྲེ་ཀྵྱ་ནཾ་ནི་སླར་ཡང་རང་གི་ས་བོན་བསྡུ་བའོ། །ཤྲ་བ་སྭཱ་ནི་བདག་མེད་མ་ལ་བརྟེན་པའོ། །ནི་རཾ་ཤུ་ནི་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ལ་ སོགས་པ་རུས་པའི་རྒྱན་ནོ།།ཀྲི་པི་ཊ་ནི་སྔགས་ཀྱི་བརྡའོ། །དུཾ་དྷུ་ར་ནི་ང་རྒྱལ་ཕལ་པའོ། །ཀཱ་ལཉྫི་རཾ་ནི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བྱས་པའོ། །ཌིཎྜི་མཾ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མཐའི་བུག་པའོ། །པདྨ་བྷཉྩ་ནཾ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐོད་པ་བཅུ་དྲུག་ ཡིན་ལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ཐོད་པ་གཅིག་པོ་འམ་བྷ་ག་ཉིད་དོ། །ཏྲི་པི་ཏ་ག་རཾ་ནི་ཟུང་འཇུག་ཏུ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་སྦྱོར་བ་འམ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ཁུ་བའོ། །མཱ་ལ་ཏི་ན་དྷ་ནཾ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ཐ་དད་དུ་ངེས་པར་བལྟ་བའོ། ། བཞི་མཉམ་ནི་འབྱུང་བ་བཞི་མཉམ་པ་ཡིད་ལས་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཁང་བུའོ། །གླ་རྩི་ནི་ཞུ་བར་གྱུར་པའོ། །སིཧླིནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་ས་བོན་ཨཾ་ངོ་། །ཀཔྤཱུར་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ས་བོན་ཧཱུཾ་ངོ་། །ས་ལི་ཛཾ་ནི་སླར་བཞིན་གཉི་གའི་གཟུགས་རྫོགས་པའོ། གུནྡུ་རུ་ནི་མཁའ་འགྲོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་གསང་བ་གཉིས་སྦྱོར་བཞི་པའོ། །བོ་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །རིམ་པ་འདིས་འགྲོ་བའི་རྟེན་གྱི་གནས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བསྲུང་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི སྐུ་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་བདེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཀཀྐོ་ལཱ་ཞེས་བྱ་བའི་བརྡས་སོ།།བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་ལྔ་པའོ།། །།ཆང་ནི་མ་རིག་པས་མྱོས་པ་ཡིན་ལ། བཏུང་བ་ནི་གཞོམ་པའོ། །ཤ་ནི་ང་རྒྱལ་ཕལ་བས་དྲེགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བཟའ་ཞིང་བལྡད་པར་བྱ་ བའོ།།བསྡུ་བ་ནི་དམ་པ་རྣམས་དང་འཚོགས་པའོ། །འགྲོ་བ་ནི་བདེ་འགྲོའི་བྱ་བའོ། །རོ་ནི་བདག་མེད་མའི་ཆོས་རྟོགས་པའི་བྱ་བའོ། །རུས་པའི་རྒྱན་ནི་དཀའ་བའི་སྤྱོད་པས་ལུས་རུས་པའི་དྲ་བ་ཙམ་འབའ་ཞིག་ཏུ་བྱེད་པའོ། །འོང་བ་ནི་ཡུལ་ལ་མི་ལྟོས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
又以三个"卡"字确定显示身语意三者，彼等合一即是菩提心融化，又以"哦"字于任何金刚门中融入。这是第四种解释。
酒是禅定，智慧是饮用。力是彼智慧之力。马拉雅赞（Malayajaṃ）是令三昧耶萨埵与智慧萨埵合一。克塔（Kheṭaḥ）是放射自种子光明。布热克夏南（Prekṣyanaṃ）是复又收摄自种子。舍罗瓦娑（Śravasvā）是依于无我母。尼让舒（Niraṃśu）是头骨鬘等骨饰。
克日皮塔（Kṛpita）是咒语手印。敦杜热（Dundhura）是普通我慢。嘎林加热（Kāliñjara）是作天慢。丁提门（Ḍiṇḍimaṃ）是世尊母法源边际孔。莲花般若南（Padma-bhañjanaṃ）是世尊十六头骨及世尊母一头骨或即是佛母性。特里皮塔嘎让（Tripita-garaṃ）是双运正合之瑜伽或世尊母精液。摩罗提那达南（Mālatīnadhanaṃ）是确定观察坛城主与坛城众之差别。
四等是四大平等意成就之小屋。麝香是成为融化。悉地（Siddhi）是世尊母种子"昂"（Aṃ）。樟脑（Karpūra）是世尊种子"吽"（Hūṃ）。萨里赞（Salijaṃ）是如前二者圆满形相。昆杜鲁（Kunduru）是空行与空行母二密第四瑜伽。波拉（Bola）是不动佛等如来之印封。以此次第护持众生所依处大乐，是以迦俱拉（Kakkolā）手印表示世尊化身空性自性极乐。这是第五种解释。
酒是无明醉，饮用是摧毁。肉是以普通我慢而傲，应当食用咀嚼。集会是与圣者聚集。行走是善趣之事。尸是了悟无我母法之事。骨饰是以苦行使身体仅成骨网。来是不依于境。

 ། རྡེའུ་ཆུང་ནི་འགྲོ་བ་འདི་དག་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུར་མོས་པར་བྱ་བའོ། །སྐལ་མིན་ནི་མི་དགེ་བ་བཅུའོ། །སྐལ་ལྡན་ནི་དགེ་བ་ཡིན་ནོ། །རེག་མིན་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བསམ་གཏན་ནོ། །ཀ་པཱ་ལ་ནི་སྐུ་གཉིས་སྐྱོང་བ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་དང་བདེ་བ་སྲུང་བ་ཞེས་བྱ་བའོ། །བཟའ་བ་ནི་བླ མ་ལ་གུས་པས་བསྟེན་པའོ།།ཚོད་མ་ནི་གཅིག་དང་དུ་མའི་ཆས་རང་གི་སེམས་ཡོངས་སུ་སྨིན་པའོ། །དྲི་ཆེན་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །གཅི་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའོ། །རང་འབྱུང་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །ཀཔྤཱ་ར་ནི་འོད་དཔག་མེད་དོ། །ཤ་ཆེན་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །འདི་ རྣམས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་དངོས་པོ་ལ་བདག་ཉིད་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་མོས་པར་བྱ་བ་སྟེ།འདི་དག་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་བྱའོ། །བདུད་རྩི་བཟའ་བ་ཡང་འདི་ཉིད་ཁོ་ནའོ། །དབང་པོ་གཉིས་སྦྱོར་ནི་དབང་པོ་རྣམས་ཡིད་ཙམ་མོ་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་སྒྲིབ་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོའི་ཕྱོགས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་གཅོད་པའོ།།པདྨ་ནི་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་ཀུན་ནས་བལྟ་བ་ཡིན་ཏེ། བདག་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་སྤྲུལ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནི། སྤྲུལ་པ་ཀུན་ནས་བལྟ་བའོ། །བདག་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཆོས་སོ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ལ་ཀུན་ནས་ བལྟ་བའོ།།བདག་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ལ་ཀུན་ནས་བལྟ་བའོ། །བདག་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའོ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་ཀུན་ནས་བལྟ་བ་ཡིན་པས་འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་ཀུན་ནས་བལྟ་བ་སྟེ། ཀུན་ནས་ བལྟ་བ་འདིས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི།བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་དྲུག་པ་ཡིན་ལ། གཞུང་དུ་བཤད་པ་ནི་བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་བདུན་པའོ། །དགོངས་བཤད་རྣམ་གྲངས་བདུན་པ་ནི། །ཡན་ལག་བདུན་གྱིས་ངག་སྟེར་བ། །མུ་ཏིག་ཕྲེང་ བཞིན་མགྲིན་པ་ལ།།སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་དོན་གཞོལ་བྱ། །མཁའ་འགྲོའི་དགོངས་པ་བསྟན་པ་ལ། །མཁས་པ་གང་ཞིག་ང་རྒྱལ་གྱིས། །རྨོངས་ནས་སུན་ནི་འདོན་བྱེད་པ། །དེས་སྨད་མཁའ་འགྲོ་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་ ་པ་རྣམ་གྲངས་བདུན་གྱི་ལེའུ་སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
小石子是应当胜解这些众生如回声。无缘是十不善。有缘是善。不触是空性禅定。颅器（Kapāla）是护持二身，即护持法与乐。食用是以恭敬依止上师。菜肴是以一多分使自心圆熟。大便是毗卢遮那。小便是不动佛。自生是宝生。樟脑（Karpūra）是无量光。大肉是不空成就。
应当胜解于此等成一之事物上自身即是彼之自性，应当入于此等平等。饮用甘露也唯是此。二根交合是应当结合诸根唯是意。金刚是以空性断除一切障碍自性之分。
莲花是遍观四轮，即"我本性是化身"是遍观化身；"我本性是法"是遍观法；"我本性是圆满受用"是遍观受用；"我本性是大乐"是遍观大乐，故是遍观四轮。瑜伽师们应当以此遍观而住。这是第六种解释，而经中所说是第七种解释。
七种意趣解释，
以七支赐语，
如珍珠鬘于颈，
胜者众当求义。
于显空行意，
若有智者以慢，
愚昧而诽谤，
彼为空行空行母呵责。
金刚空行母等所说七种解释品，是圣者龙树阿阇黎所造圆满。

